제목 # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

------------

가수 # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z




 

 

     

I Heard It Through The Grapevine
- C.C.R. -

Cosmo's Factory (1970)

 

Ooh, I bet you wonder how I knew
About your plans to make me blue with
some other guy that you knew before
Between the two of us guys
You know I love you more
It took me by surprise I must say
When I found out yesterday

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine
Oh I heard it through the grapevine
And I'm just about to lose my mind
Honey, honey yeah

You know that
a man ain't supposed to cry
But these tears I can't hold inside
Losing you would end my life you see
Cause you mean that much to me
You could have told me yourself
That you found someone else, instead

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine
Oh I heard it through the grapevine
And I'm just about to lose my mind
Honey, honey yeah

People say you "Half from what you see
None, none, none from what you hear."
I can't help being confused
If it's true, won't you tell me dear
Do you plan to let me go
For the other guy that you knew before

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine
Oh I heard it through the grapevine
And I'm just about to lose my mind
Honey, honey yeah

전에 알고 지내던 그 남자 문제로
나를 언짢게 하려던 당신 생각을
내가 어떻게 알았는지 궁금할거예요
그 남자와 나 중에서 내가 당신을
더 사랑한다는 걸 알잖아요
어제 사실을 알고 나서
난 놀랄 수밖에 없었어요

소문으로 들었어요
당신은 곧 내 사랑이 되었을텐데
소문을 듣고
난 미칠 것 같았어요
당신 정말...

남자는 울어선 안 된다는 걸
당신도 알겠지만
이 눈물은 안으로 숨길 수가 없군요
당신이 떠나면 내 삶도 끝장이에요
당신은 내게 너무 커다란 존재거든요
다른 사람이 생겼다고 내게 직접
말해 줬어야죠, 그 대신 나는

소문으로 들었어요
당신은 곧 내 사랑이 되었을텐데
소문을 듣고
난 미칠 것 같았어요
당신 정말...

직접 본 것은 절반은 믿을 수 있어도
들은 건 절대 믿지 말라고들 하지만
난 뭐가 뭔지 모르겠어요
사실이라면 내게 말해 봐요
전에 알던 그 남자 때문에
나를 떠날 작정인가요

소문으로 들었어요
당신은 곧 내 사랑이 되었을텐데
소문을 듣고
난 미칠 것 같았어요
당신 정말...

John Fogerty의 독재나 다름없는 주도하에 활동했던 C.C.R.의 인기가 최고조에 달했던 때가 1970년이었습니다. 1968년 데뷔 이전에는 일회 공연에 고작 몇 십달러밖에 벌지 못하는 무명의 설움을 감내하다가 고작 일이년 사이에 수퍼 스타급 밴드로 성장해서 1970년에 이르러서는 일년 동안 4장의 골드 싱글과 6장의 골드 앨범을 기록해서 기네스북에도 올랐다고 합니다.

데뷔 이후 왕성한 창작력을 과시하듯 다수의 앨범을 내면서도 한결같은 음악적 역량을 보여 주었던 C.C.R.의 다섯 번째 앨범에 수록된 이 곡. 무지 깁니다. C.C.R.의 곡들이 대개 2분대의 러닝타임을 갖고 있고 아무리 길다고 해도 4분을 넘는 곡이 흔치 않은데 이례적인 경우네요. 원곡은 Gladys Knight & The Pips가 처음 불렀고 그 곡도 역시 3분이 채 넘지 않습니다.

I heard it through the grapevine
소문으로 들었다는 말로서 관용적으로 쓰입니다. 포도덩굴이 사방으로 뻗쳐 나가는 모습을 소문이 퍼지는 모습으로 비유한 것 같은데, 그 소문의 사실 여부에 대한 확신이 부족한 경우에 사용합니다. 최초로 전봇대가 세워졌을 때 연결된 전선이 포도덩굴같다고 했고, 그 후 남북전쟁 때 전선을 통한 정보가 어느 정도 진실인지 판단하기 어려워했던 것에서 이 표현이 유래한 것으로 알려져 있습니다. 이와 반대로 정확한 소식통으로부터 들었다는 말은 'hear straight from the horse's mouth'로 씁니다. 말의 이빨을 보면 그 건강 상태를 정확히 알 수 있기 때문이죠.


팝앤리릭 POP & LYRIC 1998-2018